sábado, 29 de mayo de 2010

Academia Brasileira de Letras

Visite o site da Academia Brasileira de Letras

jueves, 25 de febrero de 2010

Para divertirse!




Si este verano tenés planeado ir a Brasil por primera vez o si ya fuíste 5 veces y las 5 veces diste lástima con el idioma con frases como 
“Usted es una muchachiña muy apetitosiña” , o “voce tiene un cuerpesiño muito bonito, quiere tomar un suquiño con eu…” http://images.taringa.net/images/smiles/idiot.gif entonces quizás… “Q U I Z A S” , este post te pueda ayudar a no andar dando angustia por ahí.
Que es lo que hace el “clásico argento” que se va de vacaciones afuera cuando tiene que largarse a hablar?. 

Infla el pecho, pone “cara de poker” y con un aire de gran hablador del idioma le entra a meter la terminación que se le ocurra a cada palabra que pronuncia: así si se trata de un argentino afortunado (por no decir que esta cagado en guita) y se llegó hasta el país del norte (EE.UU.) terminará cada frase con un “eitor” (entiéndase “compliqueitor”, “apureitor”, “troleitor” ), o si va a a Italia, le meterá a toda palabra que salga de su boca la letra T y la hará entontar como si fuera tano de nacimiento!
“Éste ragáttzo quiere cómer unos féttuchini con tútta salsa que ténga” http://www.laflecha.net/storage/smileys/cabezota.gifY ni hablar si va a Rusia o Francia !!!! sí que te mataste todo el año yendo al gimnasio…


para bajar esa buzarda que sacaste durante el año a fuerza de asado y vino… 


entonces solo te resta darle una mirada a esta “guía de portugués para principiantes” para que si no tenés la billetera de este…




o la facha de este otro …




con este manual puedas levantarte algo como esto…:





Palabras en portugués.

Aprende desde lo más simple y empieza a estudiar portugués. Para comenzar, un par de palabras básicas…

Sí: Sim
No: Não
Gracias: Obrigado (masculino), Obrigada (femenino)
De nada: De nada
Por favor: Por favor
Disculpe, perdone: Desculpe-me, Com licença
Hola: Olá¡, Oi
Buenos días: Bom dia
Buenas tardes: Boa tarde
Buenas noches: Boa noite
Adiós: Tchau, adeus
Bienvenido! (Seja) Bem-vindo (a)
Buen viaje! Boa viagem!
Aquí tiene: Aqui está
Tal vez-Quizás: Talvez | Pode ser
Hablas...?: Você fala...?

Lugares

Museo: Museu
Banco: Banco
Comisaría de policía: Delegacia de polícia
Hospital: Hospital
Farmacia: Farmácia
Tienda: Loja
Restaurante: Restaurante
Iglesia: Igreja
Servicios, baños: Banheiro
Playa: Praia
Calle: Rua
Piscina: Piscina

De viaje

Estación de autobuses : Rodoviária
Autobús: Ônibus
Parada de autobuses: Ponto de Ônibus
Aeropuerto: Aeroporto
Avión: Avião
Estación de trenes: Estação Ferroviária
Tren: Trem
Estación de metro: Estação de Metro
Metro: Metrô
Taxi: Táxi
Parada de taxis: Ponto de táxi
Coche: Carro
Aparcamiento: Estacionamento
Alquiler de coches: Alugar um carro
Salidas: Partida
Llegadas: Chegada

De compras

Dinero: Dinheiro
Monedas: Moedas
Tarjeta de crédito: Cartão de crédito
Tasa: Taxa
Recibo: Recibo
Caro: Caro
Barato: Barato
Abierto: Aberto
Cerrado: Fechado
Postal: Cartão Postal
Sellos: Selos

Estaciones

Primavera: Primavera
Verano: Verão
Otoño: Outono
Invierno: Inverno

Comidas

Desayuno: Café da manhã
Comida: Almoço
Cena: Jantar
Menú: Cardápio
Camarero: Garçom
Cuenta: Conta
Servilleta: Guardanapo
Vaso: Copo
Plato: Prato
Tenedor: Garfo
Cuchillo: Faca
Cuchara: Colher
Mesa: Mesa
Silla: Cadeira
Poco hecho: Mal-passado
Normal : Ao ponto
Muy hecho: Bem-passado
Pan: Pão

Direcciones

Izquierda: Esquerda
Derecha: Direita
Recto: Em frente
Arriba: Para cima
Abajo: Para baixo
Lejos: Longe
Cerca: Perto

Frases en portugués

En la calle

- Por favor, poderia me dizer?: ¿Podría decirme...?
- Pode me ajudar por favor?: ¿Podría ayudarme, por favor?
- Muito obrigado: Muchas gracias
- Eu lhe agradeço muito / Muito agradecida(o): Se lo agradezco mucho
- No sé como decir esto: Não sei como dizer isso
- No sé la palabra correcta: Não sei a palavra correta
- Qué dijo/dijiste? (formal/informal) : O que você falou?
- Cómo se dice eso en..? : Como se diz isso em...?
- Cómo se escribe eso?: Como é que se escreve isso?
- Cómo se pronuncia eso?: Como é que se pronuncia isso?
- Puede/Puedes (formal/informal) traducirme esto?: Será que você poderia traduzir isso para mim?
- Lo he dicho correctamente?: Será que eu falei isso certo?

El tiempo

- Hoje está um dia lindo: ¡Hace un día precioso!
- Faz calor / Está quente: ¡Hace calor!
- Faz frio / Está frio: Hace frío

Viajes y direcciones

- Por favor, preciso de uma passagem de ida para...: Necesito un billete (sólo ida) ...., por favor.
- Que horas saí o próximo ônibus?: ¿A qué hora sale el próximo autobús?
- Quanto custa uma corrida de táxi ao centro da cidade?: ¿Cuánto cuesta un taxi al centro?
- Onde posso encontrar um ponto de táxi?: ¿Dónde puedo encontrar un taxi?
- Eu perdi minha mala/bagagem/sacola: He perdido mi maleta...
- Pode me dizer como ir a/ao...: ¿Podría decirme cómo llegar a ...?
- Acho que estou perdido(a): Creo que me he perdido

En un restaurante

- O que os senhores(as) querem comer?: ¿Qué te gustaría comer?
- Qual é a entrada/ prato principal/ sobremesa?: ¿Cuáles son los platos principales?
- O menú de sobremesas, por favor: Por favor, la carta de postres.
- Vocês têm um menú de vinhos?: ¿Tienen carta de vinos?
- Me traz a conta, por favor?: La cuenta, por favor.


Y las que nos interesan a todos…

De noche

- Saímos esta noite?: ¿Te gustaría salir hoy por la noche?
- Aonde nos encontramos?: ¿Dónde nos vemos?
- Você quer tomar alguma coisa?: ¿Quieres algo de beber?
- Você quer dançar? Você dança?: ¿Quieres bailar?
-Você é una garota muito gostosa : Estás muy buena!


De sexo

Quieres acostarte conmigo?: Você quer dormir comigo?
Tienes un condón?: Você tem uma camisinha?
Tomas la píldora?: Você está tomando pílula anticoncepcional?
No lo haré sin un condón: Não quero fazer isso sem camisinha
Por favor ten cuidado | Por favor sé gentil: Por favor, seja cuidadoso/ Por favor, vá devagar
Te gusta esto?: Você gosta disto?
No me gusta esto: Eu não gosto disto
Eres soltero/soltera? (m/f) : Você é solteiro/ solteira?
Eres homosexual?: Você é gay/ homossexual?
Eres heterosexual?: Você é hétero/heterossexual?
Eres lesbiana?: Você é lésbica?
Eres bisexual?: Você é bissexual? 


domingo, 3 de enero de 2010

Curso intensivo de Portugues

Los Cursos intensivos de portugués están destinados a personas con necesidad aprender un idioma en un periodo corto de tiempo. Son Cursos diseñados a medida y teniendo en cuenta las necesidades personales o profesionales del alumno.
Cursos intensivos de Portugués para empresas en Buenos Aires

Además de los cursos generales se ofrecen cursos específicos para profesionales. Estos cursos están enfocados en los diversos sectores de la empresa, negocios, financiero, legal...
Para cada curso y dependiendo de la duración, que se establecerá mediante bloques de horas (20, 30, 40, 50...horas)
Se realizarán pruebas de nivel para establecer los objetivos didácticos a conseguir optimizando así al máximo el rendimiento de cada hora lectiva.
El Horario es flexible, entre las 8 y 22 horas.

Cursos Intensivos Portugués de Fin de Semana

Pueden realizarse en un único fin de semana o durante varios fines de semana.

miércoles, 28 de octubre de 2009

7 razones para aprender PORTUGUÊS


1.      En la vida profesional:Tenemos Brasil en el Mercosur, usteded puede criar relaciones de negocios más favorables ampliando las chances de comunicación eficiente y con esto su suceso.
    Una Carrera Global: El Portugués es hablado en más de 150 países en el mundo, usted puede hacer una carrera en una empresa de algún país de habla portuguesa en su país o en exterior.
    Turismo Y Hotelería: Turistas de habla portuguesa viajan mucho, a ellos le gusta sentirse mimados por funcionarios o guías turísticos que hablen portugués.
   Comprensión de la Cultura: Aprender Portugués significa conocer y tener una idea de la vida, de los sueños de las personas residentes en el país con su sociedad multicultural.
   Viajes: Torne su experiencia en viajes aun más ricas en  sus conocimientos del portugués, sienta el placer de comunicarse en otro idioma.
   Oportunidades de estudio y trabajo: Brasil ofrece un gran número de becas para estudio para extranjeros, y para determinadas profesiones existe condiciones para obtención del visto de trabajo.
   Programas de intercambio: Existen acuerdos de intercambio de estudiantes secundarios y universitarios entre Brasil y muchos otros países de habla portuguesa.